Synthèse des articles déjà traités sur le blog :

UN ANGLAIS à PARIS
PARIS ILE-DE-FRANCE, A DIFFERENT PERSPECTIVE -ANGLAIS-
Anglais dans les instituts d'études politiques de Paris et province
Charisme, traduit de l´anglais par Jacques Polanis, Paris, Calmann Lévy, 1976.
Nos conflits intérieurs. Traduit de l´anglais par Jean Paris.
Autobiographie, traduit de l´anglais par Jacqueline Ollier, Paris, NRF-Gallimard, 1973.
La harpe d´herbes, Traduit de l´Anglais par M.E Coindreau, l´imaginaire / Gallimard, Paris, 1978
Paris, capitale de l´Europe, 1814-1852. Traduction de l´anglais par Paul CHEMLA.
La mutinerie, traduit de l´anglais par Jacques Hall et Jacqueline Lagrange, Paris, Flammarion, 1967.
Lénine, traduit de l´anglais par Sege Bricianer, Paris, Christian Bourgois éditeur, 1964.
Le sens de la ville, traduit de l´anglais par Jean-Paul Martin, Paris, Seuil, 1972.
Apomorphine, traduit de l´anglais par Mary Beach et Claude Pélieu, Paris, l´Herne, 1969.
En gare, roman traduit de l´anglais par Renée Villoteau, Paris, NRF-Gallimard, 1979.
S´ils frappent à l´aube ?, traduit de l´anglais par René Baldy, Paris, Gallilmard, Collection témoins, 1972.
Les accords secrets franco-anglais de décembre 1940, Paris, Librarie Plon, 1949.
Le crime absolu, traduit de l´anglais par Marie-Alyx Revellat, Paris, Stock, 1967.
Le temps d´un week-end, traduit de l´anglais par Mathilde Camhi, Paris, Seuil 1968
Franco (biographie), traduit de l´anglais par René Major, Paris, Mercure de France, 1969.
Au Japon, choses vues, traduit de l´anglais par Lugné-Philipon, Paris, Vuibert et Nony, 1908.
Plus loin le ciel, traduit de l´anglais par Jean Lambert, Paris, NRF-Gallimard, 1978.


A DECOUVRIR EGALEMENT :



Université Paris7- Denis Diderot

I. PRÉSENTATION DE LA LICENCE LLCE ANGLAIS . 1. Présentation de l’UFR. L’U.F.R. (Unité de Formation et de Recherche) d’études anglophones de l’Université Paris 7 ...

Laisser un commentaire

(obligatoire)

(obligatoire)

© 2011 Vague Europeene Powered by WordPress. Suffusion theme by Sayontan Sinha